Dịch giả
“Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ” (trích “Chinh phụ ngâm”): Sự trỗi dậy của ý thức cá nhân về quyền sống hạnh phúc
Hẳn là khi viết “Chinh phụ ngâm” tác giả (Đặng Trần Côn) và dịch giả (Đoàn Thị Điểm) ngoài sự gợi hứng xuất phát từ hoàn cảnh thực tế của xã hội lúc đương thời với bao cảnh biệt ly cùng những cuộc nội chiến liên miên của triều đình phong kiến Lê - Trịnh...
Một kỷ niệm với nhà thơ, dịch giả Dương Tường
Khi tôi còn là phóng viên mới vào nghề tại Việt Nam Thông tấn xã, tôi đã có cơ hội làm việc với một nhà báo tài ba và giàu kinh nghiệm là ông Dương Tường. Ông Tường luôn được đánh giá cao trong nghề báo và được bọn trẻ chúng tôi tôn sùng là bậc thầy.
Tiễn đưa người từ sông Hồng ra biển xanh vĩnh cửu
Ông rất yêu mẹ và con sông Hồng nên đã lấy họ mẹ và tên dòng sông để đặt bút danh cho mình là Phan Hồng Giang. Hôm nay, con sông ấy đã rời xa chúng ta để hòa mình vào biển xanh vĩnh cửu.