Đây là lần thứ 3 thơ Ngọc Lê Ninh được chọn lọc đưa vào tuyển tập hàng năm 2020, 2021 và 2022. 02 bài thơ được chọn cho tuyển tập phát hành năm nay trong tuyển tập "ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY - 2022" là "HÀM SỐ TÌNH VÀ "HỒN THIÊN TẠO" trên trang 271 và 272 của Tuyển tập. Xin giới thiệu tới bạn đọc.
THE FUNCTION LOVE
I want to tell you
Our story about two functions
On the unfinished graph In time of our early love.
The days we got to know each other
The increasing function along with remembrances
At night, we breathed in the wind’s soul
Loving each other! Hearts in praying!
The function love at the intersection
Our emotions in happiness
My blood boiling with excitement
Your fire burning up in blue.
The days we got angry with each other
The decreasing function along with sufferings
Evening falling sadness on the grass
Red eyes coloring over the trees.
The season we broke up
The function love separated forever
Shattered in young grass time
Storming across the domain without us.
HÀM SỐ TÌNH - THE FUNCTION LOVE
HÀM SỐ TÌNH
Anh muốn kể em nghe
Chuyện mình hai hàm số
Trên đồ thị dang dở
Thuở tình yêu ban đầu.
Ngày chúng mình quen nhau
Đồng biến hàm nhung nhớ
Đêm theo hồn gió thở Yêu nhau!
Tim nguyện cầu!
Hàm số tình giao nhau
Nổi miền ta hạnh phúc Máu sôi anh rạo rực
Lửa em cháy xanh màu.
Ngày tháng mình giận nhau
Nghịch biến hàm đau khổ
Chiều rơi buồn trên cỏ
Mắt đỏ màu lên cây.
Mùa chúng mình chia tay
Hàm số tình xa mãi
Tan tác thời cỏ dại
Bão qua miền không nhau.
------
THE SOUL OF NATURAL CREATION
I went through the dying forests
Absent birds and without sounds of beasts calling their flock
Hearing the moans from the sprites of thirsty beasts
Listening to the resentment and hatred boiling up in the heart of trees
Who dried up the rivers and streams?
Pebbles and stones lying on the barren became isolated
Who burned the green forests creating misty smokes?
Trees came to the ruined age making the beasts’ eyes in tears
I collapsed by the side of the murky stream
Smelling fishy blood tinting red the eyes of sunset
Hearing the whine of every kind of birds tired
Listening to the sound of beasts invoking the spirits In the past,
I left love affairs to starve out in exhaustion
The blue time faded breaking up my heart!
Now it is impossible to let mountains and forests groaning anyhow
Those beasts’ souls are looking forward to the revitalization.
HỒN THIÊN TẠO - THE SOUL OF NATURAL CREATION
HỒN THIÊN TẠO
Tôi đã qua những cánh rừng sắp chết
Vắng bóng chim không tiếng thú gọi bầy
Nghe khóc lóc những hồn ma thú khát
Nghe căm hờn sôi sục những lòng cây.
Ai đã vắt cạn khô dòng sông suối?
Sỏi đá nằm khô khốc hoá đơn côi
Ai đã đốt rừng xanh mù mịt khói?
Tuổi cây tàn trong mắt thú lệ rơi!
Tôi gục xuống bên đục ngầu con suối
Nghe máu tanh nhuộm đỏ mắt hoàng hôn
Nghe rên rỉ từng loài chim mệt mỏi
Nghe van xin những bầy thú gọi hồn.
Xưa ta bỏ đói tình yêu nghẹt kiệt
Thời xanh tàn tan nát trái tim ơi!
Nay không thể để núi rừng rên xiết
Hồn thú kia mong gọi tái sinh đời.